Numa passagem apropriada para dias de "ato médico", Eclesiástico recomenda ao fiel que, a despeito das ações miraculosas de Deus - e por isso mesmo! - não recuse o tratamento médico. Não é pequena a passagem - Eclo 38,1-15. Todo o arrazoado atual sobre se o crente deve orar ou ir ao médico já está lá, 2,2 mil anos...
Mas não é disso que quero falar: quero falar dos tradutores...
Três versões, e nenhuma delas concorda.
Refiro-me ao verso final.
A TEB traduz assim:
"Peca contra o Criador / quem resiste diante do médico."
A Ave Maria, assim:
"Aquele que peca na presença daquele que o fez, / cairá nas mãos do médico."
E a versão da CNBB, assim:
"Quem peca contra o seu Criador, / que caia nas mãos do médico!"
A TEB me parece mais adequada, se penso no contexto da passagem, mas só o grego decidirá - e não vou resolver a questão.
Apenas ilustro o fato de como se está perdido na mão de tradutores.
Numa, recomenda-se o bom médico. Na outra, adverte-se que se pode cair nas mãos dele! A última, roga uma praga: tomara que você caia nas mãos do médico!
Pobre povo que depende de ler Bíblia que outros traduzem...
Pobres de nós...
OSVALDO LUIZ RIBEIRO
Nenhum comentário:
Postar um comentário